2017. május 22., hétfő
Olimpia projekt a 6. b osztálynak
A csoportok maguk választották, melyik újkori olimpia zenéjéről fognak beszámolni.
A csoportok:
Sydney: Sári, Annus, Ajsa, Ria, Réka, Fati
Párizs: Hanna, Lilla, Rebeka, Áron, Dávid
Rio de Janeiro: Kocsis Levente, Bendegúz, Boldizsár, Máté, Benedek, Laci, Szabi
London: Leo, Milán, Oli, Lali, Áron
Peking: Samu, Noel, Balázs, Tamás, Gyuri, Álmos,
Athén: Juli, Julcsi, Lujzi, Zsófi, Hanna, Bíbor, Eszter
A beszámoló ideje: június 6-8 között
2017. május 19., péntek
Fantázia
Paul Ducas: A bűvészinas (J. W. Goethe verse: Der Zauberlehring nyomán)
J. W. Goethe: A bűvészinas (Kardos László fordítása)
Elment hát a vén varázsló,
Végre nincs ma itt a mester!
Szellemeit én varázslom
Élni-halni most az egyszer!
Ellestem igéit s
Hókuszpókuszát,
S bűverővel én is
Művelek csodát.
Gustav Holst: Planets (zenekari szvit)
Angol zeneszerző, 1874-1934.
Zenehallgatás az év végére :-)
A Reformáció Évében a mai zenehallgatást kezdjük egy idézettel:
„Ha vigasztalni
akarod, aki szomorú, megfékezni, aki léha, bátorítani a csüggedőt, szerénnyé
tenni a büszkét, lecsendesíteni a szenvedélytől izzót vagy megbékíteni a
gyűlölködőt..., mi lenne hatékonyabb eszköz minderre, mint a zene?” (M. Luther 1483-1546)
És most hallgassunk zenét, csak úgy, a szépség kedvéért.
A klarinét hangterjedelme:
1. R. Wagner: Parsifal
2. L. van Beethoven: 5. zongoraverseny 2. tétel
3. W.A. Mozart: A dúr klarinétverseny
2017. május 15., hétfő
9. c barokkosan

A Loyolai Szent Ignác templom freskója (Győr, Andre Pozzo alkotása)
Johann Pachelbel kánonjának kottaváza.
J. Pachelbel: Kánon vidáman
J. S. Bach: Air a D-dúr szvitből
T. Albinoni: Adagio
Albinoni a The Doors feldolgozásában
2017. május 12., péntek
10.c szeretettel a My Fair Lady-ről
Audrey Hepburn - Eliza
A My Fair Lady (1964) George Bernard
Shaw 1912-ben írt Pygmalion című drámája nyomán készült musicalfilm. Zeneszerzője F. Loewe.
( Pygmalion, Kypros királya egyszer
hófehér elefántcsontból csodálatosan szép szobrot faragott ki a vésőjével. Maga
számára is váratlan meglepetés volt, amikor az elefántcsontnak a művészet olyan
szép alakot adott, amilyennel soha még asszony nem született a földön. A szobor
alkotója szerelemre gyulladt a saját alkotása iránt.)
A történet zanzásítva:
Eliza Doolittle, a szegény, rongyos
virágáruslány egy este belebotlik a különc nyelvészbe, Higgins professzorba,
aki könnyelműen fogadást köt: a lányból hat hónap alatt hercegnőt farag. A
csodálatos átváltoz(tat)ás kemény munka mindkettejük számára, ám végül lehet,
hogy a tanítvány felülmúlja mesterét. A helyszín London, az időpont a 20. század eleje.
(Forrás: Literatura.hu és Centrál Színház)
Részletesebben: https://hu.wikipedia.org/wiki/My_Fair_Lady
10.osztály :-)
Táncházi muzsika-Moldva Az ördög útja Tk. 8.
Tarka szoknya, sok a fodra Tk. 18.
Ut queant laxis (A.Guido: Szent János himnusz) Tk. 42.
J. Dowland: Come again Tk.51.
J. S. Bach: g-moll fúga Tk. 54.
W. A. Mozart: Tükör - kánon Tk. 65.
Ny. Rimszkij - Korszakov: Seherezádé
Ny. Rimszkij -Korszakov: Seherezádé balett Tk. 81.
Filmzeneként 1:30
Jól olvasható "Gyertyafény keringő" Tk. 118.
Skót dudazenekar
Sebő Ferenc-József Attila: Rejtelmek Tk. 114.
Máté Péter: Egyszer véget ér a lázas ifjúság Tk.119.
Rod Stewart: Sailing Tk. 120.
Gaudeamus igitur
L. Bernstein: West Side Story (I Feel Pretty)
F. Loewe: My Fair Lady (G. B. Shaw: Pygmalion)
Én, egy finom angol úr
Just you wait
Nyelvlecke
G. Presgurvic: Roméo et Juliette (Le Roi du Monde) Tk 97.
B. Coulais: Les Choristes (Vois sur ton chemin) Tk. 99.
Pethő Zsolt: A nagy ho-ho Tk. 100.
Deák Tamás- Romhányi József: Mézga család Tk. 100.
"Néha légy bolond..."
Tarka szoknya, sok a fodra Tk. 18.
Ut queant laxis (A.Guido: Szent János himnusz) Tk. 42.
J. Dowland: Come again Tk.51.
J. S. Bach: g-moll fúga Tk. 54.
W. A. Mozart: Tükör - kánon Tk. 65.
Ny. Rimszkij - Korszakov: Seherezádé
Ny. Rimszkij -Korszakov: Seherezádé balett Tk. 81.
Filmzeneként 1:30
Jól olvasható "Gyertyafény keringő" Tk. 118.
Skót dudazenekar
Sebő Ferenc-József Attila: Rejtelmek Tk. 114.
Máté Péter: Egyszer véget ér a lázas ifjúság Tk.119.
Rod Stewart: Sailing Tk. 120.
Gaudeamus igitur
L. Bernstein: West Side Story (I Feel Pretty)
F. Loewe: My Fair Lady (G. B. Shaw: Pygmalion)
Én, egy finom angol úr
Just you wait
Nyelvlecke
G. Presgurvic: Roméo et Juliette (Le Roi du Monde) Tk 97.
B. Coulais: Les Choristes (Vois sur ton chemin) Tk. 99.
Pethő Zsolt: A nagy ho-ho Tk. 100.
Deák Tamás- Romhányi József: Mézga család Tk. 100.
"Néha légy bolond..."
2017. május 3., szerda
Még mindig Bach és barokk, másképpen (9.c)
Jacques Loussier triója 2007, Burghausen, jazzhét, Bach.

Antonio Vivaldi: A négy évszak hegedűverseny sorozat Tél című versenyműve. Az alább olvasható szonett a kutatások szerint Vivaldi költeménye. Ez alatt a vers alatt József Attila: Tél című művét olvashatjátok.
Hogy melegednének az emberek.
Ráhányni mindent, ami antik, ócska,
Csorbát, töröttet s ami új, meg ép,
Gyermekjátékot, - ó, boldog fogócska! -
S rászórni szórva mindent, ami szép.
Dalolna forró láng az égig róla
S kezén fogná mindenki földiét.
Valami nagy-nagy tüzet kéne rakni,
Hisz zúzmarás a város, a berek...
Fagyos kamrák kilincsét fölszaggatni
És rakni, adjon sok-sok meleget.
Azt a tüzet, ó jaj, meg kéne rakni,
Hogy fölengednének az emberek!
1922. november 12.
Antonio Vivaldi: A négy évszak hegedűverseny sorozat Tél című versenyműve. Az alább olvasható szonett a kutatások szerint Vivaldi költeménye. Ez alatt a vers alatt József Attila: Tél című művét olvashatjátok.
A tél (L'inverno)
Küszködni, fázva, csikorgó havakkal,
csikaró, fájó, rettenetes szélben,
topogni sűrűn, meg ne fagyj a télben,
jeges világban, vicsorgó fogakkal.
Húzódni tűzhöz, terített, víg asztal
mellé, míg ott künn csak úgy szakad, délben -
majd síkos úton, jaj, elesőfélben
továbbhaladni, mindig egy arasszal:
vigyázz, megcsúszol! Lábad nem szaladhat:
No, kelj fel, indulj - hanem aztán jó kis
roppanás: jég volt, beszakadt alattad!
Sirokkó, bóra, ezerféle kófic
rohama csap rád zúgó szél-hadaknak -
ilyen a tél hát, de van benne jó is...
(Rónai Mihály fordítása)
Küszködni, fázva, csikorgó havakkal,
csikaró, fájó, rettenetes szélben,
topogni sűrűn, meg ne fagyj a télben,
jeges világban, vicsorgó fogakkal.
Húzódni tűzhöz, terített, víg asztal
mellé, míg ott künn csak úgy szakad, délben -
majd síkos úton, jaj, elesőfélben
továbbhaladni, mindig egy arasszal:
vigyázz, megcsúszol! Lábad nem szaladhat:
No, kelj fel, indulj - hanem aztán jó kis
roppanás: jég volt, beszakadt alattad!
Sirokkó, bóra, ezerféle kófic
rohama csap rád zúgó szél-hadaknak -
ilyen a tél hát, de van benne jó is...
(Rónai Mihály fordítása)
József Attila: Tél
Valami nagy-nagy tüzet kéne rakni,Hogy melegednének az emberek.
Ráhányni mindent, ami antik, ócska,
Csorbát, töröttet s ami új, meg ép,
Gyermekjátékot, - ó, boldog fogócska! -
S rászórni szórva mindent, ami szép.
Dalolna forró láng az égig róla
S kezén fogná mindenki földiét.
Valami nagy-nagy tüzet kéne rakni,
Hisz zúzmarás a város, a berek...
Fagyos kamrák kilincsét fölszaggatni
És rakni, adjon sok-sok meleget.
Azt a tüzet, ó jaj, meg kéne rakni,
Hogy fölengednének az emberek!
1922. november 12.
Feliratkozás:
Megjegyzések (Atom)
