Billie Eilish
Rolling Stones -Jumpin' Jack Flash -original mono version
Pink Floyd Wish You Were Here
Bohemian Rhapsody 2018 és 1985 (film és koncert)
2019. december 19., csütörtök
2019. december 18., szerda
2019. december 17., kedd
2019. december 11., szerda
2019. december 10., kedd
2019. december 5., csütörtök
8.c
Hanna kedvenc Ez az??? Vagy ez? Vagy ez a felvétel?
Viki Who We Are (Imagine Dragons)
Janka Hiperkarma - Napsütötte rész
Franci Switchfoot- The strenght to Let Go
Viki Who We Are (Imagine Dragons)
Janka Hiperkarma - Napsütötte rész
Franci Switchfoot- The strenght to Let Go
2019. november 25., hétfő
2019. november 14., csütörtök
9.c szerdai csoport: zenehallgatási anyag
Itt meghallgathatjátok a három színpadi műhöz tartozó zenehallgatási anyagot, amit ígértem.
A kékszakállú herceg vára: https://www.youtube.com/watch?v=N5r1soNdUpo&t=14s (0:00-10:00)
A fából faragott királyfi: https://www.youtube.com/watch?v=nP8r48MFxyw (0:00-2:10)
A csodálatos mandarin: https://www.youtube.com/watch?v=PdTTPOEvZiY (0:00-1:00)
Üdvözlettel,
Danyi Réka
2019. november 13., szerda
Bartók Béla: A kékszakállú herceg vára meghallgatandó részletek
A teljes opera koncertelőadása angol felirattal 29 percnél: "Adok neked három kulcsot"
Valerij Gergiev vezényel (Nadja Mikhael és Mikhail Petrenko)
Prológus: 0:21 "Zene szól": 2:03 "Megérkeztünk": 3:33 1. ajtó (kínzókamra): 18:48 2. ajtó (fegyveresház): 23:39 3. ajtó (kincstár [kincsesház]): 29:02 4. ajtó (virágos kert): 33:10 5. ajtó (a végtelen birodalom): 36:56 6. ajtó (könnyek tava): 43:51 7. ajtó (a régi asszonyok): 57:44
Ötödik ajtó (Jeanne-Michele Charbonnet, John Tomlinson, Jukka-Pekka Saraste)
Valerij Gergiev vezényel (Nadja Mikhael és Mikhail Petrenko)
Prológus: 0:21 "Zene szól": 2:03 "Megérkeztünk": 3:33 1. ajtó (kínzókamra): 18:48 2. ajtó (fegyveresház): 23:39 3. ajtó (kincstár [kincsesház]): 29:02 4. ajtó (virágos kert): 33:10 5. ajtó (a végtelen birodalom): 36:56 6. ajtó (könnyek tava): 43:51 7. ajtó (a régi asszonyok): 57:44
Ötödik ajtó (Jeanne-Michele Charbonnet, John Tomlinson, Jukka-Pekka Saraste)
2019. november 6., szerda
Magyar népi hangszerek a 6. osztálynak
Bőrduda, kecskeduda (Agócs Gergely játszik, nógrádi dallamok)
A koboz története Mit jelent? - bundozatlan nyakú
Tekerőlant - nyenyere
Tárogató
Sebestyén Márta
Doromb és sarkantyú
A koboz története Mit jelent? - bundozatlan nyakú
Tekerőlant - nyenyere
Tárogató
Sebestyén Márta
Doromb és sarkantyú
2019. október 24., csütörtök
2019. október 17., csütörtök
Bartók Béla: A kékszakállú herceg vára 1. óra
Haj regö rejtem
Hová, hová rejtsem
Hol volt, hol nem: kint-e vagy bent?
Régi rege, haj mit jelent,
Urak, asszonyságok?
Hová, hová rejtsem
Hol volt, hol nem: kint-e vagy bent?
Régi rege, haj mit jelent,
Urak, asszonyságok?
Ím szólal az ének.
Ti néztek, én nézlek.
Szemünk pillás függönye fent:
Hol a színpad: kint-e vagy bent,
Urak, asszonyságok?
Ti néztek, én nézlek.
Szemünk pillás függönye fent:
Hol a színpad: kint-e vagy bent,
Urak, asszonyságok?
Keserves és boldog
Nevezetes dolgok,
Az világ kint haddal tele,
De nem abba halunk bele,
Urak, asszonyságok.
Nevezetes dolgok,
Az világ kint haddal tele,
De nem abba halunk bele,
Urak, asszonyságok.
Nézzük egymást, nézzük,
Regénket regéljük.
Ki tudhatja honnan hozzuk?
Hallgatjuk és csodálkozzuk,
Urak, asszonyságok.
Regénket regéljük.
Ki tudhatja honnan hozzuk?
Hallgatjuk és csodálkozzuk,
Urak, asszonyságok.
Zene szól, a láng ég,
Kezdődjön a játék.
Szemem pillás függönye fent.
Tapsoljatok majd ha lement,
Urak, asszonyságok.
Kezdődjön a játék.
Szemem pillás függönye fent.
Tapsoljatok majd ha lement,
Urak, asszonyságok.
Régi vár, régi már
Az mese, ki róla jár
Tik is hallgassátok.
Az mese, ki róla jár
Tik is hallgassátok.
Elindultam
szép hazámból (Bartók 1906-os gyűjtés) t8 felfelé, - Megérkeztünk… t8 lefelé
Megérkeztünk, íme, lássad ez a Kékszakállú vára – pentaton, balladai hangvétel
Megállsz, Judit? Mennél vissza?
Nem. A szoknyám akadt csak fel – oboa –hazugság
Most csukódjon be az ajtó.
Lassan
kialakuló zenekari osztinátó - Ez a kékszakállú vára
Ki ezt látná, jaj, nem szólna – pentaton
Vizes a fal – sír a várad
Miért jöttél hozzám, Judit?
Nedves falát fölszárítom
Vezess…mindenhova vezess engem
Nagy, csukott ajtókat látok -
Nyisd ki!
Sóhajt
a vár – vár
motívum
Kékszakállú, add a kulcsot mély tónus
2019. október 15., kedd
2019. október 14., hétfő
2019. október 9., szerda
8.c október 10.
Az angol beteg Martha's Song
A film tizenkét Oscar-jelöléséből kilencet megnyert A magyar felfedező, repülős, Afrika-kutató Almásy László gróf fikciós történetét meséli el. A második világháború utolsó szakaszában járunk, 1944 vége felé, Olaszországban. (1996)
Valaki tavalyi kedvence 1.
Valaki tavalyi kedvence 2. Ez vagy ez? Valaki tavalyi kedvence 2. a
2019. október 7., hétfő
Bartók és Kodály 5.
Bartók Béla: Tizenöt magyar parasztdal 9:26-nál (Az 1914 és 18 közötti gyűjtésből)
Bartók Béla: Román népi táncok (Keletkezési ideje: 1915)
Kodály Zoltán: Felszállott a páva (Variációk egy magyar népdalra)
Ady Endre: Fölszállott a páva
„Fölszállott a páva a vármegye-házra,
Sok szegény legénynek szabadulására.”
Kényes, büszke pávák, Nap-szédítő tollak,
Hírrel hirdessétek: másképpen lesz holnap.
Másképpen lesz holnap, másképpen lesz végre,
Új arcok, új szemek kacagnak az égre.
Új szelek nyögetik az ős, magyar fákat,
Várjuk már, várjuk az új magyar csodákat.
Vagy bolondok vagyunk s elveszünk egy szálig,
Vagy ez a mi hitünk valóságra válik.
Új lángok, új hitek, új kohók, új szentek,
Vagy vagytok, vagy ismét semmi ködbe mentek.
Vagy láng csap az ódon, vad vármegye-házra,
Vagy itt ül a lelkünk tovább leigázva.
Vagy lesz új értelmük a magyar igéknek,
Vagy marad régiben a bús, magyar élet.
„Fölszállott a páva a vármegye-házra,
Sok szegény legénynek szabadulására.”
Kodály Zoltán: Missa brevis (eredeti változat) 1944.
Kodály Zoltán: Missa brevis Zenekari változat 1948.
Bartók Béla: Román népi táncok (Keletkezési ideje: 1915)
Bartók Béla levele Ziegler Mártának – Marosvásárhelyre (részletek)
[ifj. Bartók Béla: Bartók családi levelei (Bp.
1981), 318b. sz. 227. old.]
Köszvényes Remete, [1914] ápr. 12.
Köszvényes Remete, [1914] ápr. 12.
…Rémséges utakon jártam és rettentő szekereken. Igaz hogy a
föld errefelé olyan, mint egy vízzel átitatott szivacs. Épen a csütörtöki nagy
esőben mentünk át gyalog Orsováról Kincsesre. Innen is gyalog, Felső Orosziba,
ahol - ismerik; készítik, használják a havasi kürtöt, de - ! egy fa frissen
lenyúzott illetve lehúzott kérgéből készítik és ez a fa csak 2 hét mulva lesz
nyúzásra érett!
…
Szóval a legnagyobb várakozással eltelve érkezik az ember
Székelyországba, ahol aztán nem lát már se pruszlikot, se kancsót, se "siratãu"-t.
…
Holnap kedden még Köszvényesen próbálkozom
meg, aztán szerdán Jobbágytelkén, nem annyira az énekek miatt, mint inkább a
furulyás tánczene kedvéért. Aztán esetleg egy pár oláh faluba megyek még át. Ha
ott megint a nagy hetük miatt nem lehet gyűjteni, akkor Vásárhelyre állítanék
be egy szép napon.
Ezzel aztán be is fejeződik számomra a magyar gyűjtés. Nincs
kedvem moslékban halászni, torz csonkokat szedegetni. Ezentul legfeljebb vegyes
nyelvű falvakban gyűjtenék magyart, ha épen akad, hogy ott kárpótolhassam magam
a románnal és ne legyek kénytelen napokat tölteni teljesen hiába egy és
ugyanazon a helyen.
Ez a 2 furcsa virág 2 a
Kincsesi réten termett. Az egyik mintha ciklámen volna, de nagyobb annál.
Kiderült hogy Gyergyóalfalun (tiszta magyar hely) havasi kürt van még
használatban. Ments Isten hogy oda elmenjek: a kürtösök biztosan szégyenlenének
beléfujni a kürtbe és ha hosszas rimánkodás után beléfujnának, a takarodó jönne
ki belőle.
Remete ápr. 13. Cs. B.
Kodály Zoltán: Felszállott a páva (Variációk egy magyar népdalra)
Ady Endre: Fölszállott a páva
„Fölszállott a páva a vármegye-házra,
Sok szegény legénynek szabadulására.”
Kényes, büszke pávák, Nap-szédítő tollak,
Hírrel hirdessétek: másképpen lesz holnap.
Másképpen lesz holnap, másképpen lesz végre,
Új arcok, új szemek kacagnak az égre.
Új szelek nyögetik az ős, magyar fákat,
Várjuk már, várjuk az új magyar csodákat.
Vagy bolondok vagyunk s elveszünk egy szálig,
Vagy ez a mi hitünk valóságra válik.
Új lángok, új hitek, új kohók, új szentek,
Vagy vagytok, vagy ismét semmi ködbe mentek.
Vagy láng csap az ódon, vad vármegye-házra,
Vagy itt ül a lelkünk tovább leigázva.
Vagy lesz új értelmük a magyar igéknek,
Vagy marad régiben a bús, magyar élet.
„Fölszállott a páva a vármegye-házra,
Sok szegény legénynek szabadulására.”
Arnold Schoenberg (Schönberg)– SZIMFÓNIÁK NÉPDALBÓL címû
tanulmányában – azt állította, hogy népdalból a fejlesztô variáció eljárásával
nem lehet jelentôs variációs mûvet létrehozni, mivel az önmagában zárt népdal
nem rendelkezik olyan variációs motívummal, amit a zeneszerzô késôbb mûvében
kibonthatna. Nincs benne semmi zeneszerzôi „probléma”, „semmi kifejtést igénylô
momentum”.1 Schoenberg elképzelése szerint komponálás közben a zeneszerzô
nemcsak a témát találja ki, hanem azzal együtt azonnal az egész darabot is,
hiszen a mûalkotás éppolyan, mint az „almafa virágja” vagy „rügye”, amelyben
már „meghatározott a jövendô alma valamennyi tulajdonsága” Dalos Anna cikke,
Holmi 2007 június
Kodály Zoltán: Missa brevis (eredeti változat) 1944.
Kodály Zoltán: Missa brevis Zenekari változat 1948.
Zenetörténeti kronológia a 8. b és c osztálynak
Középkor - gregorián kottakép többféle notációval:
Reneszánsz - összművészet és tudomány
Barokk - monumentalitás és mozgalmasság
Bécsi klasszika - egyedien szabályos formák, kamarazene, opera és...
Reneszánsz - összművészet és tudomány
Barokk - monumentalitás és mozgalmasság
Bécsi klasszika - egyedien szabályos formák, kamarazene, opera és...
Romantika - a tartalom, a program megjelenítése az érzelmek ábrázolásával
A 20. század zenéje - a mindennapok visszatükröződése, káosz és az idill igénye
Adjunk címet a műveknek!
Csoportfeladat: Készítsetek bemutató előadást az egyes zenetörténeti korok képzőművészeti / építészeti párhuzamairól! A prezentáció bemutatása alatt halk háttérzene szóljon! Időtartam: 3-7 perc, formátum Prezi vagy PPT.
A háttérzene kiválsztásakor ügyeljetek arra, hogy ne vonja el a beszédtől a figyelmet, ugyanakkor ne menjen a beszédre való figyelés a zene rovására!
Középkor:
Reneszánsz:
Barokk:
A bécsi klasszika ideje:
Romantika:
A 20. századról:
2019. október 4., péntek
Az Ocskay sétaszínház zenéi gyakorláshoz
2019. október 1., kedd
Adalékok Bartók Bélához
József Attila
MEDVETÁNC
Fürtös, láncos, táncos, nyalka,aj de szép a kerek talpa!
Hova vánszorogsz vele?
Fordulj a szép lány fele!
Brumma, brumma, brummadza. Híres, drága bunda rajtam,
húsz körömmel magam varrtam.
Nyusztból, nyestből, mókusból,
kutyából meg farkasból.
Brumma, brumma, brummadza.
Gyöngyöt őszig válogattam,
fogaimra úgy akadtam.
Kéne ott a derekam,
ahol kilenc gyerek van.
Brumma, brumma, brummadza.
Azért járom ilyen lassún,
aki festő, pingálhasson.
A feje a néninek
éppen jó lesz pemszlinek.
Brumma, brumma, brummadza.
Kinek kincse van fazékkal,
mér a markosnak marékkal.
Ha nem azzal, körömmel,
a körmösnek örömmel.
Brumma, brumma, brummadza.
Szép a réz kerek virága,
ha kihajt a napvilágra!
Egy kasznárnak öt hete
zsebbe nőtt a két keze.
Brumma, brumma, brummadza.
Állatnak van ingyen kedve,
aki nem ád, az a medve.
Ha megfázik a lába,
takaródzzék deszkába.
Brumma, brumma, brummadza.
1932
Bartók Béla zongorázik, 2:47 től: Medvetánc (a zongoradarab keletkezési ideje 1915)
József Attila
THOMAS MANN ÜDVÖZLÉSE
Mint gyermek, aki már pihenni vágyikés el is jutott a nyugalmas ágyig
még megkérlel, hogy: „Ne menj el, mesélj” -
(igy nem szökik rá hirtelen az éj)
s mig kis szive nagyon szorongva dobban,
tán ő se tudja, mit is kiván jobban,
a mesét-e, vagy azt, hogy ott legyél:
igy kérünk: Ülj le közénk és mesélj.
Mondd el, mit szoktál, bár mi nem feledjük,
mesélj arról, hogy itt vagy velünk együtt
s együtt vagyunk veled mindannyian,
kinek emberhez méltó gondja van.
Te jól tudod, a költő sose lódit:
az igazat mondd, ne csak a valódit,
a fényt, amelytől világlik agyunk,
hisz egymás nélkül sötétben vagyunk.
Ahogy Hans Castorp madame Chauchat testén,
hadd lássunk át magunkon itt ez estén.
Párnás szavadon át nem üt a zaj -
mesélj arról, mi a szép, mi a baj,
emelvén szivünk a gyásztól a vágyig.
Most temettük el szegény Kosztolányit
s az emberségen, mint rajta a rák,
nem egy szörny-állam iszonyata rág
s mi borzadozva kérdezzük, mi lesz még,
honnan uszulnak ránk uj ordas eszmék,
fő-e uj méreg, mely közénk hatol -
meddig lesz hely, hol fölolvashatol?...
Arról van szó, ha te szólsz, ne lohadjunk,
de mi férfiak férfiak maradjunk
és nők a nők - szabadok, kedvesek
- s mind ember, mert az egyre kevesebb...
Foglalj helyet. Kezdd el a mesét szépen.
Mi hallgatunk és lesz, aki csak éppen
néz téged, mert örül, hogy lát ma itt
fehérek közt egy európait. 1937. január eleje
2019. szeptember 30., hétfő
Bartók és Kodály 4.
Bartók Béla: 1. zongoraverseny
Bartók Béla: 3. zongoraverseny
Kodály Zoltán: Háry János, Nyitány
Kodály Zoltán: Háry János, Első kaland
Bartók Béláról
Thomas Mann levele 1953-ból:
Valahányszor Bartók Bélát csak láttam, vele beszéltem, szavát lestem, mindenkor lelkem mélyéig meghatott nemcsak lényének szeretetreméltó volta, hanem fennkölt és tiszta művészegyénisége is, amely már szemének szép tekintetében is kifejezésre jutott….
Bartók levele Müller-Widmann asszonynak, Bázelbe (Német nyelvű levél, Budapest, 1938. ápr. 13.)
[...] az a közvetlen veszély forog fenn, hogy Magyarország is megadja magát ennek a rabló és gyilkos rendszernek. A kérdés csak az: mikor, hogyan? Hogy azután egy ilyen országban hogyan tudok tovább élni, vagy - ami ugyanazt jelenti - tovább dolgozni, el sem lehet képzelni. Tulajdonképpen az lenne a kötelességem, hogy kivándoroljak, ameddig még lehet. De még a legkedvezőbb esetben is - óriási nehézséget és lelki gyötrődést jelentene számomra valamilyen idegen országban a mindennapi kenyér megszerzése (most, 58. életévemben újra kezdeni valahol, és teljesen ráutalva lenni), annyira, hogy erre gondolni sem lehet. Mert ezzel nem érnék el semmit, hiszen ilyen körülmények között máshol sem tudnám tulajdonképpeni és legfontosabb munkáimat elvégezni. Tehát teljesen mindegy, hogy megyek-e, vagy maradok. Amit eddig írtam, Magyarországra vonatkozik, ahol sajnos a "művelt" keresztény emberek majdnem kizárólag a náci-rendszernek hódolnak: igazán szégyellem, hogy ebből az osztályból származom.
[...] Ami az én egyéni helyzetem illeti, egyelőre meglehetősen rossz, mert nemcsak a kiadóvállalatom (U. E.) lett náci-vállalattá (a tulajdonosokat és vezetőket egész egyszerűen kidobták), hanem az A. K. M is (előadási jogokat intéző bécsi társaság), amelyhez én is (Kodály is) tartozom, és amelyet most ugyancsak "nácisítottak". Éppen tegnapelőtt kaptam meg a hírhedt kérdőívet nagyapákról és egyebekről szóló kérdésekkel, továbbá: "Ön német vérű, fajrokon, vagy nem árja?" Természetesen ezt a kérdőívet sem én, sem Kodály nem töltjük ki: a mi álláspontunk az, hogy az ilyen kérdezgetések jog- és törvényellenesek. (Tulajdonképpen kár, mert a válaszolás során tréfákat lehetne űzni, pl. mondhatnánk, hogy nem vagyunk árják - mert végeredményben (ahogy a lexikonból értesülök) a "árja" "indoeurópait" jelent; mi magyarok azonban finnugorok vagyunk, igen, sőt talán fajilag észak-törökök, tehát egyáltalában nem indoeurópaiak, és ennek következtében nem árják. Egy másik kérdés így hangzik: "Hol és mikor sebesült meg?" Felelet: "1938. márc. 11, 12 és 13-án Bécsben!")
Sajnos azonban ezeket a tréfákat nem engedhetjük meg magunknak, mert ragaszkodnunk kell ahhoz, hogy ehhez a törvényellenes kérdőívhez sincs semmi közünk, és ezért válaszolatlanul kell maradnia. [...]
Részlet a budapesti végrendeletből
(Befejező, VIII. fejezet)
Temetésem a lehető legegyszerűbben történjék. Ha netán halálom után utcát akarnának nevemről elnevezni, vagy ha nyilvános helyen velem kapcsolatban emléktáblát akarnának elhelyezni, akkor kívánságom ez:
Mindaddig, amíg a budapesti volt Oktogon-tér és a volt Körönd azoknak az embereknek a nevéről van elnevezve, akikéről jelenleg van, továbbá mindaddig, amíg Magyarországon erről a két emberről elnevezett tér vagy utca van, vagy lesz, rólam az országban ne nevezzenek el sem teret, sem utcát, sem nyilvános épületet; velem kapcsolatban emléktáblát mindaddig ne helyezzenek el nyilvános helyen.
Ezt a végrendeletemet sajátkezűleg írtam és írtam alá és ezúttal is megerősítem, hogy az ebben foglaltak az én végakaratomat jelentik.
[1940. okt. 4.]
1945
„Tudjisten hány esztendeig
fog tartani, míg az ország valamennyire is össze tudja szedni magát (ha ugyan
egyáltalán tudja). Pedig én is szeretnék hazamenni, de végleg”
Feliratkozás:
Megjegyzések (Atom)








