Powered By Blogger

2016. október 28., péntek

Irányzatok a XX. század zenéjében a 10. c. osztálynak

Dodekafónia XX. század, a huszas évek eleje (Reihe, dallamfordítás, rák és tükörfordítás, tükörrák fordítás) (Tk. 237.-238.)
A. Schönberg (Egy varsói menekült, túlélő)  (A survivor of Warsaw) kantáta A kantáta eredeti nyelve angol, kivéve az őrmester porosz dialektusban idézett kiabálását illetve a héber imát Op. 46. 1947.
Az angol és német szöveg nyersfordításából idézünk:
" Nem emlékszem mindenre, hisz sokáig eszméletlen lehettem. De emlékszem arra a grandiózus pillanatra, amikor mindannyian énekelni kezdték a régi könyörgést, melyet oly sok évig elhanyagoltunk. Az elfeledett hitvallást - mintha csak előre megbeszélték volna. Nem tudom, hogyan jutottam a föld alá, hogy Varsó csatornáiban éljek sokáig.
A nap a szokásos módon kezdődött.Ébresztő, még a sötétben. Mars ki, akár aludtál, akár ébren gyötrődtél egész éjszaka,... Újra a kiáltás: mars ki, az őrmester dühös lesz. Jönnek néhányan, öregek, betegek lassan, mások ideges gyorsasággal. Rettegnek az őrmestertől, sietnek, ahogy bírnak. Hiába. Túl nagy a zaj a felbolydulás, és nem elég gyorsak. Az őrmester üvölt: Figyelem! Vigyázz! Na mi lesz, segítsünk a puskatussal? ....
Engem is nagyon megvertek, annyira, hogy összeestem. Aki nem tudott felállni, azt fejbeverték. Elájultam. Arra tértem magamhoz, hogy az egyik katona mondja: mind meghaltak.
Erre az őrmester parancsot adott, hogy vigyenek el minket. Ott feküdtem oldalt, félig öntudatlanul. Nagy csend lett...Megszámolni! - ordított az őrmester.... S egyszer csak felharsant a Sömá Jiszroél.
(Kovács Sándor: Késő romantika és huszadik század- Orfeusz sorozat 6. kötet alapján)
A "Sömá Jiszroél" ima első verssora (5Mózes 6:4) az eredeti héberben a következő:
Semá Jiszráél Adonáj Elohénu Adonáj Echád.
Hogy ez a szöveg pontosan mit jelent, azt — megítélésem szerint — a legjobban az az angol fordítás mutatja, amely az eredetivel együtt Joseph Hertz néhai angol birodalmi főrabbiDaily Prayer Book (Mindennapi Imakönyv) című hitelesített kétnyelvű (angol-héber) imakönyvében jelent meg (New York, Bloch Publishing Company, 1979, Sixteenth Printing).
Az angol szöveg a következő:
“HEAR, O ISRAEL: THE LORD IS OUR GOD, THE LORD IS ONE.”
Ennek szöveghű magyar fordítása: “Halld oh Izráel, az Örökkévaló a mi Istenünk, az Örökkévaló egy.”


Radnóti Miklós: Hetedik ecloga 
Látod-e, esteledik s a szögesdróttal beszegett, vad
tölgykerités, barakk oly lebegő, felszívja az este.
Rabságunk keretét elereszti a lassu tekintet
és csak az ész, csak az ész, az tudja, a drót feszülését.
Látod-e drága, a képzelet itt, az is így szabadul csak,
megtöretett testünket az álom, a szép szabadító
oldja fel és a fogolytábor hazaindul ilyenkor.

Rongyosan és kopaszon, horkolva repülnek a foglyok,
Szerbia vak tetejéről búvó otthoni tájra.
Búvó otthoni táj! Ó, megvan-e még az az otthon?
Bomba sem érte talán? s van, mint amikor bevonultunk?
És aki jobbra nyöszörg, aki balra hever, hazatér-e?
Mondd, van-e ott haza még, ahol értik e hexametert is?

Ékezetek nélkül, csak sort sor alá tapogatva,
úgy irom itt a homályban a verset, mint ahogy élek,
vaksin, hernyóként araszolgatván a papíron;
zseblámpát, könyvet, mindent elvettek a Lager
őrei s posta se jön, köd száll le csupán barakunkra.

Rémhirek és férgek közt él itt francia, lengyel,
hangos olasz, szakadár szerb, méla zsidó a hegyekben,
szétdarabolt lázas test s mégis egy életet él itt, -
jóhírt vár, szép asszonyi szót, szabad emberi sorsot,
s várja a véget, a sűrü homályba bukót, a csodákat.

Fekszem a deszkán, férgek közt fogoly állat, a bolhák
ostroma meg-megujúl, de a légysereg elnyugodott már.
Este van, egy nappal rövidebb, lásd, ujra a fogság
és egy nappal az élet is. Alszik a tábor. A tájra
rásüt a hold s fényében a drótok ujra feszülnek,
s látni az ablakon át, hogy a fegyveres őrszemek árnya
lépdel a falra vetődve az éjszaka hangjai közben.

Alszik a tábor, látod-e drága, suhognak az álmok,
horkan a felriadó, megfordul a szűk helyen és már
ujra elalszik s fénylik az arca. Csak én ülök ébren,
féligszítt cigarettát érzek a számban a csókod
íze helyett és nem jön az álom, az enyhetadó, mert
nem tudok én meghalni se, élni se nélküled immár.
Lager Heidenau, Žagubica fölött a hegyekben,
1944. július
Tonális és atonális zene

Alban Berg: Hegedűverseny (Tk. 241.)

Richard Strauss: Imígyen szóla Zarathustra

2001 Űrodüsszeia- Johann Strauss

Ligeti

Több szerző

Arthur C. Clarke legismertebb sci-fi regényének (2001: Űrodüsszeia) filmváltozatát 1968-ban Stanley Kubrick rendezte.  A film zenéjét Richard Strauss (Imígyen szóla Zarathustra), ifjabb Johann Strauss (Kék Duna keringő) és Ligeti György (Atmosphères, Lux aeterna, Requiem) műveinek felhasználásával a filmrendező állította össze.
Aleatória: Alea iacta est...       

John Cage: 4’33”  (Tételei: 0:30, 2:23, 1:40)







Wagner emlékeztető a 10. b osztálynak


Emlékeztető: házi feladat elolvasni a tankönyv Wagner oldalait és annak segítségével vagy anélkül egy meghallgatott Wagner mű:-) - műrészlet közben keletkező gondolataitokról, benyomásaitokról írni. 


Segítségül a meghallgatott részletek: 




2016. október 27., csütörtök

2016. október 19., szerda

Kották világzenéhez


7/b. Projekt- Világzene

Alakítsatok 6 fős csoportokat!

Válasszatok egy együttest, amelyik világzenét játszik! (Lehet több együttes is, de azok egy területről származó zenét játsszanak!) fszek.hu --> keresés a katalógusban: világzene

Az előadás időtartama: 5 perc
Tartalma:
  • Előadás: mutassátok be röviden a választott együttest, beszéljetek arról a földrajzi területről is, ahonnan a zene származik. A zenéről mondjátok el, hogy miért különleges, mi a jellegzetessége, s miért ezt választottátok. (1-2 perc)
  • Zenehallgatás: mutassatok egy vagy több példát, s adjatok megfigyelési szempontokat hozzá! Élő zenét, produkciót is lehet bemutatni, nagyra értékeljük! (3-4 perc)
A csoportvezetők okt. 25. (kedd) este 8-ig küldjék el az előadásuk vázlatát, valamint a zenehallgatási anyagot a  deak.anita93@gmail.com  e-mail címre!

1. csoport: Matei Marci
2. csoport: Vajda Hanna
3. csoport: Nadja
4. csoport: Golden Dorka
5. csoport: Varga Norbi
6. csoport: Pataki Lili

2016. október 14., péntek

5/b. zenehallgatás



Nincs Szentesen... tekerő 

Maurice Ravel: Bolero

Miért telitalálat a közvetítés szignálja Maurice Ravel Bolero című műve elé?

Egy jégtánc bajnok-pár világbajnoki produkciója.

A mű elején található előadási utasítás: Tempo di bolero, moderato assai (A bolero tempójában, nagyon mérsékelten)

"A századforduló éveiben ...általános volt Európában az a meggyőződés, hogy Párizs a művészetek központja. A Hausmann mérnök tervei nyomán új arculatot nyerő régi, kusza negyedeitől megszabaduló ...főváros sugárútjaival, mértanilag megtervezett tereivel, ugyanakkor érintetlenül hagyott nevezetes, régi épületeivel ...modern metropolis képét kelthette. 
A "modernséget" hangsúlyozta Eiffel mérnök híres acéltornya is, mely a nagy forradalom centenáriumán, 1889-ben rendezett ... világkiállítás alkalmából készült. ... A kávéházakban a fiatalok új és új irányzatokról - naturalizmusról, szimbolizmusról, impresszionizmusról - vitatkozhattak. Az újszerű irodalommal.. sokáig nem tartott lépést a zene. Csak az opera, és (Offenbach munkássága nyomán) ... az operett keltett nagyobb érdeklődést."

Maurice Ravel a világkiállítás évében, 1889-ben került a Conservatoire-ba. Kiváló zongorista volt. A tízes évek elején kapcsolatba került az Szergej Gyagilevvel és az Orosz Balettel, nekik írta a Daphnis és Clohét.  
Eredetileg a Bolero is táncos előadáshoz készült. A szerző maga találta ki a spanyolos hangulatú muzsikát. Bemutató 1928. A kortársak beszámolóiból tudjuk, hogy a színpad egy rosszul világított kocsmát ábrázolt, ahol egy táncosnő gyakorolt. Ez a kép jól követte a zene sajátosságait, a makacs monotonságot - osztinátó és  a végletességet -fokozás. A darabot végigkísérő ritmus és a kétféle akkord, a két téma állandó, a hangszerelés változik "csupán". 

2016. október 13., csütörtök

7. osztálynak szeretettel

Ördög útja



Képtalálat a következőre: „kállai kettős”
Kodály Zoltán: Kállai kettős (Ligeti András, MRT zkr, énekkar és gyermekkar, 1988. okt. 1.)

Kállai kettős- (részlet) Magyar Állami Népi Együttes

Zeneileg az első felvételt ajánlom, mert a második felvételt zavarják a tánc hangjai.
Figyeljétek meg az első felvételen, hogy milyen szépen lehet énekelni a tt-t a jöttél szóban! :-)

A harmadik felvétel is jó, látjátok a táncot is, bár a képek néha túl közeliek. Látszik, hogy kevés kamerával kellett megoldani a feladatot... Hiányolom a tt-t  és a többi hosszú msh-t, de jó felvétel és látszanak a hangszerek és a tánc is. (Szolnoki Szimfonikusok, Bánfi Balázs)

2016. október 12., szerda

9. c osztály: Purcell: Dido és Aeneas dolgozathoz:

Nyitány (zenefelismerés): https://www.youtube.com/watch?v=hnPo7mtkh7M
-          felismerhető: hangszeres, nem vokális zene
-          tudni kell hozzá: minél több dolgot, amit megfigyelsz a zenében (pl. formai egységek, karakter)

Boszorkányok részlete (zenefelismerés): https://www.youtube.com/watch?v=5ap3ly2yrvo
-          felismerhető: a hahotázó-kórusról (a linken 3’:03”-tól illetve 4’:33”-tól)
-          tudni kell hozzá: Purcell egy leánynevelő intézet számára írta a művet, ezért sok a női szereplő

Dido búcsúja (zenefelismerés): https://www.youtube.com/watch?v=D_50zj7J50U
-          felismerhető: passacaglia-basszusról
-          tudni kell hozzá: mi a passacaglia, mi a recitativo, mi az ária

Duett (Fear no danger) (zenefelismerés): https://www.youtube.com/watch?v=m13Dg37dijI
-          felismerhető: a rondó-formáról
-          tudni kell hozzá: mi a rondó-forma

És végül a cselekmény (röviden): https://www.youtube.com/watch?v=hFLrl7NiQhQ


Plusz pont(ok)ért minél több dolog a témában, ami eszedbe jut hozzá, pl. az órán elhangzott egyéb fogalmak és magyarázatuk (ostinato, Da Capo al Fine, csembaló, eposz), Vergiliusról információk (teljes neve, mikor élt, eposzának címe), az eredeti eposz illetve az opera keletkezési körülményei...

Liszt Ferenc: Les préludes

„Mi más is életünk, mint előjátékok szakadatlan sorozata ahhoz az ismeretlen dallamhoz, amelynek első, ünnepélyes hangját a halál csendíti meg? A szív fénylő hajnala a szerelem. Melyikünk sorsát nem zavarja azonban meg a boldogság első áradata után a vihar ereje, amely durva leheletével széttépi a gyengéd illúziókat, villámával lesújtja annak oltárát? És melyik mélyen sebzett lélek nem keres ilyen megrázkódtatások után nyugalmat a természet idilli csendjében és saját emlékeiben? A férfi azonban nem sokáig képes ilyen nyugalomban élni, és mikor a trombita felharsan, elsőnek rohan a csatába, a legveszélyesebb posztra, hogy a küzdelemben ismét visszanyerje önmagát és belső erejét.”

2016. október 7., péntek

10.c impresszionizmus

Előzmények:

G. Rossini: A sevillai borbély

G. Verdi: Libera me Domine de morte aeterna (Requiem)

G. Puccini: Turandot (Nessun Dorma)


ÉNEKLÉS: 204, 206 (Verdi), 217 (Erkel), 220 (Dvorak)

Zhg- más út- R. Wagner: A Rajna kincse - Nyitány  (ezalatt olvasni, jegyzetelni: 227., 225.-226. első bekezdés végéig)

Impresszionizmus - C. A. Debussy: Három nocturne Tk. 228. o.




Lakodalom-projekt a 4. osztály részére (Kohlmann Márta)

Kedves 4. osztály! Szeretettel meghívlak Benneteket a közelgő lakodalmas mulatságunkra! :)

Október 19-ére a következő lesz a feladat:

1. Mindenki olvassa végig a tankönyvben a lakodalmas fejezet (38-55. oldal) szöveges részeit az alábbi felosztás alapján:

Lakodalom + szereplők, kellékek (39-40. o.): mindenki
Leánykérés (41. o.):                                         mindenki, különösen a piros csoport
Kézfogó (42. o.):                                              mindenki, különösen a narancssárga csoport
Dunnatöltés, ágyvitel, esküvő (43. o.):            mindenki
Kikérés, menyasszony átkísérése (44. o.):       mindenki, különösen a sárga csoport
Az anya búcsúja lányától (szöveg, 45. o.):      mindenki
Lakoma (47. o.):                                               mindenki, különösen a zöld csoport
Lakodalmi játékok (50-51. o.):                        mindenki
Pénzbeszedés (52. o.):                                      mindenki, különösen a kék csoport
Tánc (52-55. o.):                                               mindenki
Hérész (55. o.):                                                 mindenki

/A népdaloknak is elég egyelőre a szövege. Ha egyszerre soknak találjátok az egészet, osszátok be magatoknak, kisebb részekre!/

2. Minden csoportnak a saját, színnel jelölt részét kell majd eljátszania az olvasottak alapján. Ehhez:

- osszátok fel az adott mozzanat szerepeit magatok között (a saját részlet mellett segítség lehet a 40. oldalon a szereplők felsorolása.)
- akinek van megszólalása is a játékbeli szerepében, az különösen gondolja át, hogy mit fog mondani (a párbeszédeket és egyéb népies megszólalásokat természetesen fel lehet használni, de akár saját szavaitokkal is játszhattok; a lényeg, hogy jól érezzétek magatokat!)
- gondolkodjatok el azon, hogy milyen kellékekre, díszletre van szükségetek a saját jelenetetekhez, és hogy ezeket hogyan állítjátok össze és hogyan használjátok majd a játékban (segítség lehet ismét a 40. oldal alja)

3. Azon is gondolkozzatok, hogy milyen már ismert népdalokat énekelnétek el az egyes mozzanatoknál a szövegük alapján! (Itt mindenki gondolkodhat mindenki jelenetében, ez közös ötletelés. Ha valaki ismer bármilyen lakodalomhoz kapcsolódó népdalt, amit a többiek nem, az bátran mondja, ha majd erre kerül a sor!) A lakodalom nem igazi lakodalom éneklés nélkül, ezért minden csoportnak kell majd énekelnie is valamit!

Tehát október 19-én tartjuk meg a lakodalmas mulatságot!

Remélem, már Ti is nagyon várjátok! :)

A csoportok:

Panka, Peti, Hanna, Péter, Karesz, Berci
Anna, Dóri, Emma, Marci, Marci, Bodó
Julcsi, Sári, Dávid, hiányzó Dorka
Eszter, Eszter, Máté, Léna, Karád, Marci
Huba, Noémi, Patrik, Kamilla, Hoa, Lilu

Népdalötletek a játékhoz:

Most viszik, most viszik… (leánykéréshez)
Ettem szőlőt… (leánykéréshez)
Hopp, Juliska… (tánchoz)
Házasodik a tücsök… (esküvőhöz)
Még azt mondják… (tánchoz)
Gyújtottam gyertyát… (esküvőhöz)
Hol háltál az éjjel…
Á B C D, megiszod-é…
Este jő, szürkül bé…

Elment a két lány…

2016. október 1., szombat

CAFE BUDAPEST KORTÁRS MŰVÉSZETI FESZTIVÁL Steve Reich 80

A szerző műveiből tettem ide néhányat kedvcsinálóként.

Steve Reich: Radio rewrite

Tehillim

Zene fadarabokra


Október 16. Zeneakadémia                                       Képtalálat a következőre: „quartet, city life, budapest, október 16.”