1. Nyitókórus
Kommt, ihr Töchter, helft mir
klagen,
Sehet - Wen? - den Bräutigam,
Seht ihn - Wie? - als wie ein
Lamm!
Sehet, - Was? - seht die Geduld,
Seht - Wohin? - auf unsre Schuld;
Sehet ihn aus Lieb und Huld
Holz zum Kreuze selber trage.
Jöjjetek lányok, sírjatok velünk!
Nézzétek - kit? - a Vőlegényt,
Nézzetek rá - hogyan? - mint egy
Bárányra,
Nézzétek - mit? - nézzétek
béketűrését,
Nézzetek - hová? - bűneinkre!
Nézzétek Őt, ki keresztjét
Szeretetből és irgalomból önmaga vitte.
2. Az utolsó vacsora jelenete
Recitativo
EVANGELIST
Aber am
ersten Tage der süßen Brot
traten die
Jünger zu Jesu und sprachen zu ihm:
A kovásztalan
kenyerek első napján pedig
Jézushoz menének a tanítványok, mondván:
Turba:
Wo willst du, dass wir dir
bereiten,
das Osterlamm zu essen?
Hol akarod, hogy megkészítsük
néked
ételedre a húsvéti bárányt?
Recitativo
EVANGELIST
Er sprach:
JESUS
Gehet hin in die Stadt zu einem
und sprecht zu ihm: Der
Meister lasst dir sagen: Meine
Zeit ist hier, ich will bei dir
die Ostern halten mit meinen
Jüngern.
EVANGELIST
Und die Jünger täten, wie ihnen
Jesus befohlen hatte,
und bereiteten das Osterlamm.
Und am Abend satzte er sich zu
Tische mit den Zwölfen.
Und da sie aßen, sprach er:
JESUS
Wahrlich, ich sage euch:
Einer unter euch wird mich
verraten.
Ő pedig mondá:
Menjetek el a városba ama
bizonyos emberhez, és ezt
mondjátok néki: A Mester üzeni:
Az én időm közel van,
nálad tartom meg a húsvétot
tanítványaimmal.
És úgy cselekedének a
tanítványok, amint Jézus
parancsolta vala nékik; és
elkészíték a húsvéti bárányt.
Mikor pedig beestveledék,
letelepszik vala a tizenkettővel,
és amikor esznek vala, mondá:
Bizony mondom néktek,
ti közületek egy elárul engem.
Und sie wurden sehr betrübt und
huben an, ein jeglicher
unter ihnen, und sagten zu ihm:
És felettébb megszomorodva,
kezdék mindannyian mondani néki:
Herr, bin
ich's? Én vagyok-é az, Uram?
A jelenet legvégén szoprán áriát hallunk.
