Érik a szőlő
Ne Ne sírj, ne sírj, szép Katyerina,
pásztorfiú lettem én,
harminchárom nyájra vigyázok,
s rád gondolok most is én.
Stolen Dance
Bella Ciao
Olasz mozgalmi dal, partizándal. Szöveghű fordítása a Wikipédiából származik.
- Egy reggel felébredtem,
- Ó, Minden jót, Kedvesem, ... Visz'lát'!
- Egy reggel felébredtem,
- És a megszállókat itt találtam.
- Ó, partizán, vigyél el engem, Ó...
- Ó, partizán, vigyél el engem
- Mert érzem a halál közelít
- És ha partizánként halok meg
- (És ha a hegyek között halok meg), Ó...
- Te kell, hogy eltemess
- Fenn a hegyek közt temess el
- (És el kell majd temetned), Ó...
- Egy szép virág árnyéka alá
- És az emberek kik arra járnak, Ó...
- Mondják majd nekem: "milyen szép virág"
- (Azt mondják majd: "milyen szép virág")
- "Ez a virág a partizáné
- (Ez a partizán virága), Ó...
- Aki a szabadságért halt meg"

Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése
Megjegyzés: Megjegyzéseket csak a blog tagjai írhatnak a blogba.